Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5

Score
0 / 10
1. וְאָכַלְתָּ לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם מַעְשַׂר דְּגָנְךָ תִּירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ וּבְכֹרֹת בְּקָרְךָ וְצֹאנֶךָ לְמַעַן תִּלְמַד לְיִרְאָה אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ _ _ _ הַיָּמִים:
וְאָכַלְתָּ
כָּל
הַהִוא
בַּשָּׁנָה
2. וּבָא הַלֵּוִי כִּי אֵין לוֹ חֵלֶק וְנַחֲלָה _ _ _ וְהַגֵּר וְהַיָּתוֹם וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ וְאָכְלוּ וְשָׂבֵעוּ לְמַעַן יְבָרֶכְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל מַעֲשֵׂה יָדְךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה:
שְׁמוֹ
עִמָּךְ
אֱלֹהֶיךָ
אַתָּה
3. וְכִי יִרְבֶּה מִמְּךָ הַדֶּרֶךְ כִּי לֹא תוּכַל שְׂאֵתוֹ כִּי יִרְחַק מִמְּךָ הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לָשׂוּם שְׁמוֹ שָׁם כִּי _ _ _ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ:
הַכֶּסֶף
יָדְךָ
יְבָרֶכְךָ
תוּכַל
4. וְנָתַתָּה _ _ _ וְצַרְתָּ הַכֶּסֶף בְּיָדְךָ וְהָלַכְתָּ אֶל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ:
וְצֹאנֶךָ
בַּכָּסֶף
אַתָּה
תִּשְׁאָלְךָ
5. מִקְצֵה שָׁלשׁ שָׁנִים תּוֹצִיא אֶת כָּל מַעְשַׂר תְּבוּאָתְךָ _ _ _ הַהִוא וְהִנַּחְתָּ בִּשְׁעָרֶיךָ:
בַּשָּׁנָה
וְהָאַלְמָנָה
מַעֲשֵׂה
וּבְכֹל
1. יָד ?
1 - main.
2 - pouvoir.
3 - lieu.
4 - côté.
5 - inscription, monument.
6 - part
7 - יָדוֹת : tenons, gonds, essieux.
8 - expressions :
* יַד יי : prophétie, châtiment, puissance divine.
* חַיַת יָד : nourriture.
* מִשְׁלֹחַ יָד : travail, négoce, trafic.
* מַתְּנַת יָד : présent ; cérémonie pour les morts pendant les fêtes.
* קְצַר יָד : impuissant.
* רְפֵה יָד : faible, découragé.
* עַל יָד : par, sous l'intendance ; petit à petit.
* לִידֵי : jusqu'à.
* מִידֵי : chaque, quelque chose.
folie.
trois (f.).
1 - intendant, officier.
2 - garnison.
3 - statue.
4 - n. pr.
2. יוֹם ?
recherche, action de chercher.
1 - jour.
2 - année, durée.
n. pr.
1 - perpétuel.
2 - sacrifice perpétuel, c'est-à-dire matin et soir.
3 - perpétuellement.
3. יָתוֹם ?
n. pr.
orphelin.
cœur.
1 - inférieur, le plus bas.
2 - le pluriel peut aussi désigner : les sous-vêtements, pantalon.
4. נַחֲלָה ?
traîneau dont on se servait pour faire sortir le grain des épis.
caractère (de lettres).
1 - possession, héritage.
2 - torrent, vallée.
mélange de bêtes sauvages.
5. .ש.ו.מ ?
paal
* avec sin :
1 - mettre, poser.
2 - établir, instituer.
3 - imposer, faire rendre.
4 - expressions :
* שׂוֹם לֵב : faire attention.
* שׂוֹם עַל : penser à.
* שׂוֹם נַפְשׁו בְּכַפּוֹ : exposer sa vie.

* avec shin :
évaluer.
nifal
* avec sin :
être posé, mis, placé.

* avec shin :
être estimé.
hifil
mettre, poser, établir.
houfal
être mis.
peal
1 - poser.
2 - nommer.
hitpeel
être en place, devenir.
paal
1 - invalider.
2 - tailler (des pierres).
nifal
1 - disqualifié.
2 - sculpté.
piel
1 - sculpter.
2 - élaguer.
3 - mépriser.
hifil
mépriser.
peal
invalider, annuler.
afel
invalider, annuler.
hitpeel
1 - taillé.
2 - gravé.
3 - disqualifié, impur.
paal
1 - finir.
2 - consumé.
3 - intègre.
nifal
1 - anéanti.
2 - terminé.
hifil
1 - finir.
2 - complet, au comble.
3 - exécuter, ôter.
4 - הָתֵם דֶּרֶךְ : être/rendre innocent.
hitpael
agir avec droiture.
paal
1 - רֹכֵל : commerçant.
2 - calomnier.
hifil
calomnier.
Aucun exercice.